A-level Language theories
A-level Language theories
Theorist
|
Area
of Research
|
Details
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Naomi Wolf
|
Uptalk
Vocal fry
|
Unlike uptalk, which is a rising
intonation pattern, or valleyspeak, which covers a general grab bag of
linguistic features, including vocabulary, vocal fry describes a specific
sound quality caused by the movement of the vocal folds. In regular speaking
mode, the vocal folds rapidly vibrate between a more open and more closed
position as the air passes through. In vocal fry, the vocal folds are
shortened and slack so they close together completely and pop back open, with
a little jitter, as the air comes through. That popping, jittery effect gives
it a characteristic sizzling or frying sound. (I haven’t been able to
establish that that’s how fry got its name, but that’s the story you hear
most often.)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deborah Cameron
|
Gender
|
Deborah Cameron and verbal hygiene
Deborah Cameron
says that wherever and whenever the matter has been investigated, men and
women face normative expectations about the appropriate mode of speech for
their gender. Women's verbal conduct is important in many cultures; women
have been instructed in the proper ways of talking just as they have been
instructed in the proper ways of dressing, in the use of cosmetics, and in
other “feminine” kinds of behaviour. This acceptance of a “proper” speech
style, Cameron describes (in her 1995 book of the same name) as “verbal
hygiene”.
Cameron does not
condemn verbal hygiene, as misguided. She finds specific examples of verbal
hygiene in the regulation of '"style" by editors, the teaching of
English grammar in schools, politically correct language and the advice to
women on how they can speak more effectively. In each case Deborah Cameron
claims that verbal hygiene is a way to make sense of language, and that it
also represents a symbolic attempt to impose order on the social world.
For an
interesting and provocative comment on Cameron's ideas, you might consider
this from Kate Burridge, in Political
correctness: euphemism with attitude.
Not everyone shares my view of PC language.
Deborah Cameron (inVerbal Hygiene 1995)
prefers not to describe it as euphemism, arguing there is more to political
correctness than just “sensitivity”. A term like “sex worker” is not simply a
positive expression for tabooed “prostitute”, but deliberately highlights
certain aspects of this group's identity. PC language is itself a form of
public action � by drawing attention to
form, it forces us to sit up and take notice. Euphemisms are certainly
motivated by the desire not to be offensive, but they are more than just
“linguistic fig leaves”. They can be deliberately provocative too. Think of
political allegories like George Orwell's Animal
Farm. One of the reasons why such texts are so successful is that they
exploit euphemisms to publicly expound taboo topics, while at the same time
pretending to disguise that purpose. Like any tease, such disguise may itself
be titillating.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jennifer Coates and Deborah Jones
|
Gender
|
Jennifer Coates and Deborah Jones
Jennifer Coates looks at all-female
conversation and builds on Deborah Tannen's ideas. She returns to tag
questions - to which Robin Lakoff drew attention in 1975. Her work looks in
detail at some of the ideas that Lakoff originated and Tannen carried
further. She gives useful comment on Deborah Jones' 1990 study of women's
oral culture, which she (Jones) calls Gossip and categorizes in
terms of House Talk, Scandal, Bitching and Chatting.
(The use of these terms shows a new
confidence - Deborah Jones is not fearful that her readers will think her
disrespectful. She is also confident to use the lexicon of her research
subjects - these are category labels the non-linguist can understand.) Coates
sees women's simultaneous talk as supportive and cooperative.
Coates says of tag questions,
in Language and gender: a reader (1998, Blackwells):
“...it
is not just the presence of minimal responses at the end, but also their
absence during the course of an anecdote or summary, which demonstrates the
sensitivity of participants to the norms of interaction: speakers recognise
different types of talk and use minimal responses appropriately.
Lexical items such as perhaps, I think, sort of, probably as well as certain prosodic and paralinguistic features, are used in English to express epistemic modality...women use them to mitigate the force of an utterance in order to respect addressees� face needs.” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Peter Trudgill
|
Gender
|
Peter Trudgill - gender, social class and speech
sounds
Peter Trudgill's
1970s research into language and social class showed some interesting
differences between men and women. This research is described in various
studies and often quoted in language teaching textbooks. You can find more in
Professor Trudgill'sSocial Differentiation in Norwich (1974, Cambridge
University Press) and various subsequent works on dialect.
Trudgill made a
detailed study in which subjects were grouped by social class and sex. He
invited them to speak in a variety of situations, before asking them to read
a passage that contained words where the speaker might use one or other of
two speech sounds. An example would be verbs ending in -ing, where
Trudgill wanted to see whether the speaker dropped the final g and pronounced
this as -in'.
In phonetic
terms, Trudgill observed whether, in, for example, the final sound
of"singing", the speaker used the alveolar consonant /n/ or the velar consonant /ŋ/.
Note: you will only see the phonetic symbols if you have the Lucida Sans Unicode font installed and if your computer system and browser support display of this font.
Trudgill found
that men were less likely and women more likely to use the prestige
pronunciation of certain speech sounds. In aiming for higher prestige (above
that of their observed social class) the women tended towards
hypercorrectness. The men would often use a low prestige pronunciation - thereby
seeking covert (hidden) prestige by appearing “tough” or “down to earth”.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deborah Tannen and difference
|
Gender
|
Professor Tannen has summarized her
book You Just Don't Understand in an article in which she
represents male and female language use in a series of six contrasts. These
are:
In each case,
the male characteristic (that is, the one that is judged to be more
typically male) comes first. What are these distinctions?
Status versus support
Men grow up in a
world in which conversation is competitive - they seek to achieve the upper
hand or to prevent others from dominating them. For women, however, talking
is often a way to gain confirmation and support for their ideas. Men see the
world as a place where people try to gain status and keep it. Women see the
world as “a network of connections seeking support and consensus”.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dale Spender
|
Gender
|
Dale Spender advocates a radical view of
language as embodying structures that sustain male power. She refers to the
work of Zimmerman and West, to the view of the male as norm and to her own
idea of patriarchal order. She claims that it is especially difficult to challenge
this power system, since the way that we think of the world is part of, and
reinforces, this male power:
"The
crux of our difficulties lies in being able to identify and transform the
rules which govern our behaviour and which bring patriarchal order into
existence. Yet the tools we have for doing this are part of that patriarchal
order. While we can modify, we must none the less use the only language, the
only classification scheme which is at our disposal. We must use it in a way
that is acceptable and meaningful. But that very language and the conditions
for its use in turn structure a patriarchal order."
Fortunately for the language student, there is no need closely to
follow the very sophisticated philosophical and ethical arguments that Dale
Spender erects on her interpretation of language. But it is reasonable
to look closely at the sources of her evidence - such as the research of Zimmerman and West. Geoffrey
Beattie claims to have recorded some 10 hours of tutorial discussion and some
557 interruptions (compared with 55 recorded by Zimmerman and West). Beattie
found that women and men interrupted with more or less equal frequency (men
34.1, women 33.8) - so men did interrupt more, but by a margin so slight as
not to be statistically significant. Yet Beattie's findings are not quoted so
often as those of Zimmerman and West. Why is this? Because they do not fit
what someone wanted to show? Or because Beattie's work is in some other way
less valuable?
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamela Fishman
|
Gender
|
Pamela Fishman argues in Interaction:
the Work Women Do (1983) that
conversation between the sexes sometimes fails, not because of anything
inherent in the way women talk, but because of how men respond, or don't
respond. In Conversational
Insecurity (1990) Fishman
questions Robin Lakoff's theories. Lakoff suggests that asking questions
shows women's insecurity and hesitancy in communication, whereas Fishman
looks at questions as an attribute of interactions: Women ask questions
because of the power of these, not because of their personality weaknesses.
Fishman also claims that in mixed-sex language interactions, men speak on
average for twice as long as women.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
William O'Barr and Bowman Atkins
|
Gender
|
Christine Christie has shown gender differences in the pragmatics of
public discourse - looking, for example, at how men and women manage
politeness in the public context of UK parliamentary speaking. In Politeness and the Linguistic
Construction of Gender in Parliament: An Analysis of Transgressions and
Apology Behaviour, she applies pragmatic models, such as the politeness
theory of Brown and Levinson and Grice's conversational maxims, to
transcripts of parliamentary proceedings, especially where speakers break the
rules that govern how MPs may speak in the House of Commons. See this article
at www.shu.ac.uk/wpw/politeness/christie.htm .
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Robin Lakoff 1975
|
Gender
|
Robin Lakoff
Robin Lakoff, in 1975, published an
influential account of women's language. This was the book Language and
Woman's Place. In a related article, Woman's language, she published a
set of basic assumptions about what marks out the language of women. Among
these are claims that women:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
George Keith and John
Shuttleworth
|
Gender
|
George Keith and John Shuttleworth record
suggestions that:
Note that some of these are objective
descriptions, which can be verified (ask questions, give commands) while
others express unscientific popular ideas about language and
introduce non-linguistic value judgements (nag, speak with more
authority).
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
William Labov (1966): New York
Department Store study
|
Social
class
Social Bonding?
This theory is a social one and has been advocated by the eminent American linguist, William Labov. |
What Labov found was
that a small part of a population begins to pronounce certain words that
have, for example, the same vowel, differently from the rest of the
population. This occurs naturally since humans cannot all reproduce exactly
the same sounds. However, at some later point in time, for some reason, this
difference in pronunciation starts to become a signal for social and cultural
identity. Others of the population who wish to be identified with the group
either consciously or (more likely) unknowingly adopt this difference,
exaggerate it, and apply it to change the pronunciation of other words. If
given enough time, the change ends up affecting all words that possess the
same vowel, and so that this becomes a regular linguistic sound change.
Labov’s theory of language change
sounds much more plausible than other previous theories; and it is the latest
theory... Humans are, after all, social animals, and we rarely do things
without a social reason. We are also deeply bitten with the idea of
superiority and power, and so Labov’s social theory of language change – and
no doubt others that will follow, do seem to make the most sense.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Peter Trudgill (1974): Norwich study
|
Social
class
|
British linguist Peter Trudgill
investigated the speech of residents of Norwich, England. He was interested
in the pronunciation of particular variables in different socioeconomic
status groups and different speech styles. One variable was (ng) with its
standard and prestigious velar variant [ɪŋ] and the non-standard variant [ən]
in Norwich. The results mirrored those found by Labov in New York City: The
higher the socioeconomic status of the speaker, the more frequently (s)he
used the standard variant. Style stratification (see Stylistic Pattern:
Language and Style) existed in England, as well. All socioeconomic groups
used more standard variants with increasing formality of the speech style.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Basil Bernstein (1971): Restricted and
elaborated codes
|
Social
class
|
Language and Social Class – Restricted code and Elaborated code – 1971
–
Rather than distinguishing between Standard English and Regional Dialect, a
distinction which carries an inherent bias towards the former, Bernstein
wanted to look at language variation in a different way
–
Bernstein came up with the terms Restricted code and Elaborated code in order
to distinguish between what he saw as two distinct ways of using language as
opposed to the two distinct dialects of Standard English and the Regional
Dialect
–
The Elaborated code has a more formally correct syntax, having more
subordinate clauses and fewer unfinished sentences. There are also more
logical connectives like “if” and “unless”, as well as more originality and
more explicit reference
–
The restricted code has a looser syntax, uses more words of simple
coordination like “and” and “but”, there are more clichés, and more implicit
reference so there are a greater number of pronouns than the elaborated code
–
The codes should not be confused with social dialects because there is
nothing in a dialect to inhibit explicit statements of individual feeling or
opinion. While dialects are identified by their formal features, and by who
their speakers are, codes are identified by the kinds of meaning they
transmit and by what the words are used to do.
–
An elaborated code arises where there is a gap or boundary between speaker
and listener which can only be crossed by explicit speech.
–
A restricted code arises when speech is exchanged against a background of shared
experience and shared definitions of that experience; it realises meanings
that are already shared rather than newly created, communal rather than
individual. The speech is “context dependent” because participants rely on
their background knowledge to supply information not carried by the actual
words they use.
–
Whilst the elaborated code is used to convey facts and abstract ideas, the
restricted code is used to convey attitude and feeling.
–
The elaborated code is the one which, in the adult language, would be
generally associated with formal situations, the restricted code that
associated with informal situations.
–
E.g. Two five-year-old children, one working-class and one middle-class, were
shown a series of three pictures, which involved boys playing football and
breaking a window. They described the events involved as follows:
(1) Three boys are playing football and one boy kicks the ball and
it goes through the window and the bail breaks the window and the boys are
looking at it and a man comes out and shouts at them because they’ve broken
the window so they run away and then that lady looks out of her window and
she tells the boys off.
(2) They’re playing football and he kicks it and it goes through
there it breaks the window and they’re looking at it and he comes out and
shouts at them because they’ve broken it so they run away and then she looks
out and she tells them off.
– In the earlier
articles it was implied that middle-class children generally use the elaborated
code (although they might sometimes use the restricted code), whereas
working-class children have only the restricted code. But Bernstein later
modified this viewpoint to say that even working-class children might
sometimes use the elaborated code; the difference between the classes is said
to lie rather in the occasions on which they can use the codes (e.g.
working-class children certainly have difficulty in using the elaborated code
in school). Moreover, all children can understand both codes when
spoken to them.
–
As well as avoiding the negative and positive stereotypes associated with
regional Dialect and Standard English, Bernstein wanted to understand when
either code would be used as well as the advantages conferred on the speakers
through using one or other of the codes.
– In situations
where you don’t know the person you are speaking to and there is little
shared knowledge, most speakers, regardless of class or level of education,
will default to a variety of the elaborated code, as it is
necessary to getting the message across. However, where there is a lot of
shared knowledge between interlocutors who are known to each other, the restricted
code is far more efficient, eliding unnecessary grammatical
constructions and logical connectives as well as the tiresome formulations of
“polite conversation”.
–
The question is then: when to use the elaborated code? Is it that middle
class children are better judges of when to use which code, or that they are
trained to automatically default to the elaborated code? Or is it the case
that Working Class children aren’t fully comfortable with or knowledgeable of
the elaborated code?
– This way of
looking at the matter can make us look at the John Honey Standard
English Debate in a new light. If its not a question of teaching one
dialect over any other (Standard English over the local dialect), then who
could disagree with the need to teach all children the code they need for
professional/working life?
–
Might there be another issue with the elaborated code in the minds of the
lower class children? Might this way of speaking, be seen as somehow “other”
and not of their place or lives? Just as Standard English and Received
Pronunciation might have negative connotations, and the local dialect have
covert prestige, might not the restricted code be seen as distinctive of
their group identity?
–
However, if both codes have a neutral value but are used without prejudice in
different contexts by all levels of society and all ages, how can we account
for society’s use of how people speak to label them and subjugate them?
– Is there some
kind of ‘cognitive deficit’ in an inability to use the
elaborated code, and thereby to think logically? Labov (1969) has argued that
young blacks in the United States, although using language which certainly
seems an example of the restricted code, nevertheless display a clear ability
to argue logically. One example quoted by Labov is a boy talking about what
happens after death:
You know, like some people say if you’re good an’ shit, your spirit
goin’ t’heaven…’n’ if you bad, your spirit goin’ to hell. Well, bullshit!
Your spirit goin’ to hell anyway, good or bad. (Why?) Why! I’ll tell you why.
‘Cause, you see, doesn’t nobody really know that it’s a God, y’know, ’cause I
mean I have seen black gods, pink gods, white gods, all color gods, and don’t
nobody know it’s really a God. An’ when they be sayin’ if you good, you goin’
t’heaven, tha’s bullshit, ’cause you ain’t goin’ to no heaven, ’cause it
ain’t no heaven for you to go to.
The
speaker is here setting out ‘a complex set of interdependent propositions’;
‘he can sum up a complex argument in a few words, and the full force of his
opinions comes through without qualification or reservation’.
–
In addition Labov notes the common faults of so-called middle-class speech:
‘Our work in the speech community makes it painfully obvious that in many
ways working-class speakers are more effective narrators, reasoners, and
debaters than many middle-class speakers who temporize, qualify, and lose
their argument in a mass of irrelevant detail.’ There is no clear
relationship between language and logical thought.
–
Cazden (1970) showed that lower class 10 year olds needed much more prompting
to give sufficient information for the interviewer to identify a picture from
among a selection. The lack of explicit speech, giving clear information,
seemed to support Bernstein’s theory.
–
Bernstein says that lower working class children do not use elaborated speech
at all, whereas others prefer to say that differences lie in the degree to
which elaborated language is used. Also it is unclear that the ability to use
elaborated speech in one type of situation guarantees its successful usage in
other types.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lesley Milroy (1987): social networks
and Belfast speech
|
|
Milroy’s Belfast Study -Members of a speech community are connected to
each other in social networks which may be relatively ‘closed’ or ‘open’.
– A person whose personal contacts
all know each other belong to a closed network. An individual
whose contacts tend not to know each other belong to an open network.
Closed networks are said to be of high density: open networks are said to be
of low density. Moreover, the links between people may be of different kinds:
people can relate to each other as relatives, as neighbours, as workmates, as
friends. Where individuals are linked in several ways, e.g. by job, family
and leisure activities, then the network ties are said to be multiplex.
–
Relatively dense networks, it is claimed, function as norm-enforcement
mechanisms. In the case of language, this means that a closely-knit group
will have the capacity to enforce linguistic norms.
–
She investigated the correlation between the integration of individuals in
the community and the way those individuals speak. To do this she gave each
individual she studied a Network Strength Score based on the person’s
knowledge of other people in the community, the workplace and at leisure
activities to give a score of 1 to 5, where 5 is the highest Network Strength
Score. Then she measured each person’s use of several linguistic variables,
including, for example, (th) as in mother and (a) as in hat, which had both
standard and non-standard forms. What she found was that a high Network
Strength Score was correlated with the use of vernacular or non-standard
forms.
–
In most cases this meant that men whose speech revealed high usage of
vernacular or non-standard forms were also found to belong to tight-knit
social networks. Conversely, vernacular or non-standard forms are less
evident in women’s speech because the women belong to less dense social
networks.
–
However, for some variables, the pattern of men using non-standard and women
using standard forms was reversed. In the Hammer and the Clonard, for
example, more women than expected tended to use the non-standard form of (a)
as in hat. Milroy’s explanation for this finding is based on the social
pressures operating in the communities. The Hammer and the Clonard both had
unemployment rates of around 35 per cent, which clearly affected social
relationships. Men from these areas were forced to look for work outside the
community, and also shared more in domestic tasks (with consequent blurring
of sex roles). The women in these areas went out to work and, in the case of
the young Clonard women, all worked together. This meant that the young
Clonard women belonged to a dense and multiplex network; they lived, worked and
amused themselves together.
– The tight-knit network to which
the young Clonard women belong clearly exerts pressure on its members, who
are linguistically homogeneous.
– Over and above gender
differences, or class differences, Milroy discovered that it was how closely
or loosely knit a social group a person belonged to that determined their use
of the local dialect forms. The covert prestige of
such forms works in a more complicated way that previously thought.
– The idea of closed
and open networks can be usefully applied to any case of
language variation – e.g. the spread of MLE. Whereas in the past working
class London children might have belonged to very closed networks, because of
changes to society such as high levels of immigration, exposure to the media
and greater sense of identity as teenagers as opposed to class.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jenny Cheshire (1982): Reading study
|
|
Jenny Cheshire used long-term participant observation to
gain data about the relationship between use of grammatical variables and
adherence to peer group culture by boys and girls in Reading. She gained
acceptance from three groups (two of boys, one of girls) in two adventure
playgrounds in Reading and recorded how often they used each of eleven
variables:
For
the girls she made a distinction between the girls who did not have positive
attitudes to such group activities as carrying weapons, fighting,
participation in minor criminal activities, preferred job, dress and
hairstyle and use of swearing (Group A) and those who approved of these
features and activities (Group B). She then set out how often the two groups
used eight of the variables already defined.
These figures are as follows:
Frequency
indices for eight variables for two groups of girls (Cheshire. 1982b)
Similar findings when boys against boys and when boys against girls were compared, showed clearly that those who conformed to the conventions of the group also used the linguistic standards of the group - and that conforming boys conformed most of all.
In
short, the language of the group was an integral part of the group.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Penny Eckert & Sally
McConnell-Ginet (1992)& Penny Eckert (2000): communities of
practice/”Jocks and Burnouts” study
|
|
Her research shows that the parents’
socioeconomic class does not affect teens’ speech patterns as much as the
groups they hang out with. Eckert classifies these two groups as “Jocks”
(school-authority-centered) and “Burnouts” (blue collar job seekers seeking
autonomy). Importantly, these social affiliations can lead to explanations
for patterns of sound change going on in Detroit.
The number one class with phonological
changes also happens to be the lower-middle-class group, perhaps due to their
“precarious” position in the economy, according to Eckert. The article then
raises the question of how adolescent social structures begin to replace
family connections in junior high, and that during this process, peer
pressure acts like a normative factor in groups. The study takes three years
of following around six hundred secondary school students as they change
linguistically, discovering several important points. First, in these
developmental years students would split into two social categories, one
characterized by the acceptance of adult authority, and the other
characterized by the rejection of this authority. The next section of this
article is filled with conjectures and descriptions of Jocks and Burnouts,
describing how the school system is analogous to the corporate world. Jocks
value upward mobility in this framework, while Burnouts seek an emphasis on
freedom and mobility. Burnouts don’t get enough vocational training and don’t
pick up skills that would help them in finding blue collar jobs, so the
deference to authority is a useless measure. The extreme polarization of
these groups at the time allowed Eckert to determine that the pressure of
norms causes an impetus for sound change. The identity of these groups is
statistically significantly correlated with phonological change, so after a
brief discussion of gender differences, Eckert drops the mike on this
article. The article ends with a call for greater focus on ethnological
variables to show how social factors can affect these sound change patterns.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Howard Giles et al (1970s): Matched
Guise experiments
|
Region
|
·
Accommodation
Theory – Howard Giles – 1973
Describes how speakers change their language to resemble that of their listener: convergence, divergence, upwards/downwards/mutual |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
William Labov (1963): Martha’s Vineyard
study
|
Region
|
William Labov –Martha’s Vineyard Study – individual speech patterns
are “part of a highly systematic structure of social and stylistic
stratification”
–
Martha’s Vineyard is an island lying about 3 miles off New England on the
East Coast of the United States of America, with a permanent population of
about 6000. However over 40,000 visitors, known somewhat disparagingly as the
‘summer people’, flood in every summer.
–
In his study, Labov focused on realisations of the diphthongs [aw] and [ay]
(as in mouse and mice). He interviewed a number of speakers drawn from
different ages and ethnic groups on the island, and noted that among the
younger (31-45 years) speakers a movement seemed to be taking place away from
the pronunciations associated with the standard New England norms, and
towards a pronunciation associated with conservative and characteristically
Vineyard speakers – the Chilmark fishermen.
–
The heaviest users of this type of pronunciation were young men who actively
sought to identify themselves as Vineyarders, rejected the values of the
mainland, and resented the encroachment of wealthy summer visitors on the
traditional island way of life. Thus, these speakers seem to be exploiting
the resources of the non-standard accent. The pattern emerged despite
extensive exposure of speakers to the educational system; some college
educated boys from Martha’s Vineyard were extremely heavy users of the
vernacular vowels.
–
A small group of fishermen began to exaggerate a tendency already existing in
their speech. They did this seemingly subconsciously, in order to establish
themselves as an independent social group with superior status to the
despised summer visitors. A number of other islanders regarded this group as
one which epitomised old virtues and desirable values, and subconsciously
imitated the way its members talked. For these people, the new pronunciation
was an innovation. As more and more people came to speak in the same way, the
innovation gradually became the norm for those living on the island.
– Rather than the increased
exposure to the standard New-England accent leading to dialect /
accent levelling, the islanders exaggerated the pronunciation of
vernacular vowels leading to a more pronounced difference and thus a greater
level of variation
– This tendency noted by Labov –
how covert prestige pronunciations can take hold and
further entrench themselves – can be noted with many current variants in
England. For example, the scouse accent is becoming
more entrenched. Also, as young people are seeking to define themselves more
and more as a group, outside of their gender or class types, the use of MLE can
be seen to be getting more exaggerated, which happens either consciously or
subconsciously.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Peter Trudgill (1974): Norwich study
|
Region
|
looking at
“walking”& “talking” as the standard form and “walkin’,” “talkin’” as the
non-standard form peculiar to the local accent. Also considering at the
presence or absence of the third person –s ending, as in “he go to the shop”
or “he goes to the shop”.
–
differentiated between relaxed and careful speech in order to assess
participants awareness of their own accents as well as how they wished to
sound – which saw the non-standard pronunciation quickly decline
–
Found that class is more of a determiner of non-standard usage than gender,
though women in all social classes are more likely to use the overt prestige
or RP form
–
Men over-reported their non-standard usage – implying that men wished to
sound more non-standard, assuming that they used more of the covert prestige
forms
–
Women over-reported their standard usage – implying that women wished to
sound more standard, assuming that they used more of the overt prestige forms
–
Concluded that women are more susceptible to overt prestige than men (and men
more susceptible to covert prestige)
–
In the “lower middle class” and the “upper working class” the differences
between men’s and women’s usage of the standard forms were greatest in formal
speech, thereby identifying these classes as most susceptible to the prestige
of the RP form, with women leading the way on this front
(-ng) in Norwich by social class and sex for Formal Style (Trudgill.
1974a)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Paul Kerswill (2003): th-fronting study
|
Region
|
This study examines the lexical and grammatical diffusion
of TH-fronting amongst adolescents in London, where TH-fronting is well
established, and Edinburgh, where it is a relatively new phenomenon. Our
results reveal that the application of TH-fronting is constrained in
Edinburgh in ways that are not relevant for London, and vice versa.
Specifically, whereas TH-fronting is sensitive to phonotactic context and
prosodic position in Edinburgh, we observe no such effects amongst the London
speakers. Morphological complexity, on the other hand, is a significant
predictor of TH-fronting in both regions; however, we also find evidence of
significant gender differences in the use of fronting in London that do not
emerge in our Edinburgh data. We argue that these results attest to the more
established nature of TH-fronting in London as compared to Edinburgh. We also
address the question of how speech perception influences the emergence and
spread of innovative neutralisation phenomena like TH-fronting. The results of
this study further highlight the usefulness of a comparative variationist
approach to understanding patterns of dialectal variation and change.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kevin Watson (2008 & 2010):
Liverpool study
|
Region
|
A preliminary analysis
of change points in these data suggests that there are significant shifts in
evaluative reaction towards all 5 regional varieties on both dimensions
(status and solidarity). There are also some significant similarities in the
points at which reactions take place. For instance, 30% of listeners reacted
very dramatically only 4-5 seconds in to the Liverpool English audio stimuli
(extreme early shifters). 1 second prior to this there is a clear instance of
h-dropping in the audio stimulus. As this pilot experiment was conducted on
listeners from Scotland (where h-dropping is not typically found), it is
plausible that this stark change in the data represents a reaction not only
to Liverpool English in general but to h-dropping in particular. In other
words, we suggest that these shifts can be correlated with the occurrence of
particular linguistic features and so used as a way of uncovering which
linguistic features are salient for different listeners in a given variety.
To finish, we highlight some limitations with the design of this pilot study
and suggest a number of ways in which the technology could be developed in
future work.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
David Rosewarne (1984): Estuary English
|
Region
|
Estuary
English-David Rosewarne describes a newly observed variety of English
pronunciation.
The
British are well-known for being extremely sensitive about how they and
others speak the English language. Accent differences seem to receive more
attention here than is general anywhere in the world, including other
English-speaking countries. It may be for this reason that native and
non-native teachers of English view the matter with considerable interest.
Additionally, their own pronunciation is important because it is the model
for their students to imitate. The teacher of British English as a foreign
language typically chooses Received Pronunciation as the model (or BBC
English, Standard English, Queen's English or Oxford English as it is
sometimes called). RP (for short) is the most widely understood pronunciation
of those in the world who use British English as their reference accent. It
is also the type of British English pronunciation that Americans find easiest
to understand. It seems, however, that the pronunciation of British English
is changing quite rapidly. What I have chosen to term Estuary English may now
and for the foreseeable future, be the strongest native influence upon RP.
"Estuary
English" is a variety of modified regional speech. It is a mixture of
non-regional and local south-eastern English pronunciation and intonation. If
one imagines a continuum with RP and London speech at either end,
"Estuary English" speakers are to be found grouped in the middle
ground.The heartland of this variety lies by the banks of the Thames and its estuary, but it seems to be the most influential accent in the south-east of England. It is to be heard on the front and back benches of the House of Commons and is used by some members of the Lords, whether life or hereditary peers. It is well established in the City, business circles, the Civil Service, local government, the media, advertising as well as the medical and teaching professions in the south-east. "Estuary English" is in a strong position to exert influence on the pronunciation of the future. It appears to be a continuation of the long process by which London pronunciation has made itself felt. This started in the later Middle Ages when the speech of the capital started to influence the Court and from there changed the Received Pronunciation of the day. On the level of individual sounds, or phonemes, "Estuary English" is a mixture of "London" and General RP forms. Although there are individual differences resulting from the speech background and choices of pronunciation made by the speaker, there is a general pattern. An example of this is the use of w where RP uses l in the final position or in a final consonant cluster. An "Estuary English" speaker might use an articulation like a w instead of the RP l as many as four times in the utterance: 'Bill will build the wall.' Non-Londoners often comment on what they see as the jerkiness of the speech of the capital. This is because of the use of a glottal stop in the place of the t or d found in RP, as in the stage Cockney phrase: "A li'le bi' of breab wiv a bi' of bu'er on i'." This process seems to be analogous to the loss of the t in such words as "Sco'land", "ga'eway", "Ga'wick", "sta'ement", "sea'-belt", "trea'ment", and "ne'work". Not all RP speakers would sound these ts. As would be expected, an "Estuary English" speaker uses fewer glottal stops for t or d than a "London" speaker, but more than an RP speaker. Similarly the proverbial "Cockney" would be unlikely to pronounce the phonetic /j/ which is found in RP after the first consonant in such words as "news" or "tune". The process of shedding /j/s is now established in RP. Many speakers of current General RP do not pronounce a /j/ after the l of "absolute", "lute", "revolution", or "salute". They would say "time off in loo" rather than "time off in lieu". For many speakers "lieu" and "loo" are now homophones. Similarly it is common not to pronounce the /j/ after the /s/ of "assume", "consume", "presume", "pursuit" or "suit(able)". It could be argued that these are now the established form of current General RP and that thse who pronounce the /j/s in these environments are what Professor Gimson would term "Conservative RP speakers". It was he who drew attention to this change in RP. It seems unnecessary to look across the Atlantic for the origin of this change when this pronunciation is so well entrenched in London speech. The likeliest explanation is maybe that of imitation of an "Estuary" pronunciation reinforced by exposure of RP speakers to American English through films and television. A feature of "Estuary English" which seems to have received no attention to date is the r. This feature is to be found neither in RP nor "London" pronunciation. It can sound somewhat similar to a general American r, but it does not have retroflection. For the r of General RP, the tip of the tongue is held close to the rear part of the upper teeth ridge and the central part of the tongue is lowered. My own observations suggest that in the typical "Estuary" realization the tip of the tongue is lowered and the central part raised to a position close to, but not touching, the soft palate. Vowel qualities in "Estuary English" are a compromise between unmodified regional forms and those of General RP. For example, vowels in final position in "Estuary English" such as the /i:/ in "me" and the second /I/ in city, are longer than normally found in RP and may tend towards the quality of a diphthong. The intonation of "Estuary English" is characterized by frequent prominence being given to prepositions and auxiliary verbs which are not normally stressed in General RP. This prominence is often marked to the extent that the nuclear tone (the syllable highlighted by pitch movement) can fall on prepositions. An example of this would be: "Let us get TO the point". There is a rise fall intonation which is characteristic of 'Estuary English" as is a greater use of question tags such is "isn't it?" and "don't I?" than in RP. The pitch of intonation patterns in "Estuary English" appears to be in a narrower frequency band than RP. In particular, rises often do not reach as high a pitch as they would in RP. The overall effect might be interpreted as one of deliberateness and even an apparent lack of enthusiasm. The term "Estuary English" comprises some general changes which have hitherto received little attention. In what is perhaps the most famous work in this area: An Introduction to the Pronunciation of English, Professor Gimson suggested that Advanced RP "may well indicate the way in which the RP system is developing and be adopted in the future as General RP". He described Advanced RP forms as "mainly used by young people of exclusive social groups - mostly of the upper classes, but also for prestige value in certain professional circles". He continues by saying that in the most extreme variety Advanced RP "would usually be judged 'affected' by other RP speakers". An Advanced speaker might say something which sounded as follows: "So tarred darling; ar harred car's been in the mar for an ar." ("So tired darling; our hired car's been in the mire for an hour.") Whereas General RP has three vowel sounds in "hour", for example, Advanced would have one long /a:/. 1t could be argued that just as this group has long ceased to be the model for general imitation in clothes fashion, it has lost its role in linguistic trend setting. This observation aside, Professor Gimson's view of the role of advanced RP seems to have remained orthodoxy for over two decades. Over these two decades, Professor Gimson's description of general RP as "typified by the pronunciation adopted by the BBC," even appears to have become debatable. More and more the General RP of the BBC has been under pressure from modified versions of RP, and perhaps now predominates only in enclaves in Radio 3 and possibly Radio 4, and of more importance internationally, in the World Service of the BBC. In addition to this, the children of parents who speak Advanced or General RP are likely to speak rather differently from their elders. This is truest of those in state schools, but it is also commonly found in public schools. In the circles of those privileged young people who are likeliest to be influential in the future, the accepted pattern is very often set by the children of the upwardly mobile socially. For these groups the standard pronunciation is often "Estuary English". My contention is that "Estuary English" describes the speech of a far larger and currently more linguistically influential group than "Advanced" RP speakers. The popularity of "Estuary English" among the young is significant for the future. Speculation as to the reasons for the development and present growth of "Estuary English" is necessarily somewhat impressionist at this stage. Sociolinguistically it gives a middle ground between all types of RP on one side and regional varieties on the other. "Estuary English" speakers can cause their original accents to converge until they meet in the middle ground. Because it obscures sociolinguistic origins, "Estuary English" is attractive to many. The motivation, often unconscious, of those who are rising and falling socio-economically is to fit into their new environments by compromising but not losing their original linguistic identity. Again, often unconsciously, those RP speakers who wish to hold on to what they have got are often aware that General RP is no longer perceived as a neutral accent in many circles. They are also aware that "Conservative" and more so "Advanced" RP can arouse hostility. What for many starts as an adaptation first to school and then working life, can lead to progressive adoption of "Estuary English" into private life as well. Complicated as this may sound to a foreign user of English, these developments may be seen as a linguistic reflection of the changes in class barriers in Britain. It is interesting to speculate on the future of "Estuary English". In the long run it may influence the speech of all but the linguistically most isolated, among the highest and lowest socio-economic groups. Both could become linguistically conservative minorities. The highest may endeavour to retain their chosen variety of speech and the lowest their unmodified regional accents. The majority may be composed of speakers of "Estuary English" and those for whom it may form part of their pronunciation. The latter group might use certain features of "Estuary English" in combination with elements of whatever their regional speech might be. For many, RP has long served to disguise origins. "Estuary English" may now be taking over this function. For large and influential sections of the young, the new model for general imitation may already be "Estuary English", which may become the RP of the future. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
World
Englishes
|
Kachru's
Three Circles of English[edit]
Braj Kachru's Three Circles of English.
The most influential model of the spread of English is Braj
Kachru's model of World Englishes. In this model the diffusion of English is
captured in terms of three Concentric Circles of the language: The Inner
Circle, the Outer Circle, and the Expanding Circle.[14]
The Inner
Circle refers
to English as it originally took shape and was spread across the world in the
first diaspora. In
this transplantation of English, speakers from England carried the language
to Australia, New Zealand and North America. The Inner Circle thus represents
the traditional historical and sociolinguistic bases of English in regions
where it is now used as a primary language: the United Kingdom, the United
States, Australia, New Zealand, Ireland, anglophone Canada and South
Africa, and some of the Caribbean territories.
English is the native
language or mother
tongue of
most people in these countries. The total number of English speakers in the
inner circle is as high as 380 million, of whom some 120 million are outside
the United States.
The Outer
Circle of
English was produced by the second diaspora of English,
which spread the language through imperial expansion byGreat
Britain in Asia and Africa. In
these regions, English is not the native tongue, but serves as a useful lingua
franca between ethnic and language
groups. Higher education, the legislature and judiciary,
national commerce and so on may all be carried out predominantly in English.
This circle includes India, Nigeria, Bangladesh, Pakistan, Malaysia, Tanzania, Kenya,
non-Anglophone South
Africa, thePhilippines (colonized
by the US) and others. The total number of English speakers in the outer
circle is estimated to range from 150 million to 300 million.[15]
Finally, the Expanding
Circle encompasses
countries where English plays no historical or governmental role, but where
it is nevertheless widely used as a medium of international communication.
This includes much of the rest of the world's population not categorized
above, including territories such as China, Russia, Japan, non-AnglophoneEurope (especially the
Netherlands and Nordic
countries), South
Korea, Egypt and Indonesia.
The total in this expanding circle is the most difficult to estimate,
especially because English may be employed for specific, limited purposes,
usually in a business context. The estimates of these users range from 100
million to one billion.
The inner circle (UK, US etc.) is 'norm-providing'; that means that
English language norms are developed in
these countries. The outer circle (mainly New Commonwealth countries) is
'norm-developing'. The expanding circle (which includes much of the rest of
the world) is 'norm-dependent', because it relies on the standards set by native speakeris in the inner
circle.[16]
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Schneider (2007): Dynamic model
|
World
Englishes
|
Edgar Schneider's dynamic model of postcolonial Englishes adopts
an evolutionary perspective emphasizing language
ecologies. It shows how language evolves as a process of
'competition-and-selection', and how certain linguistic features emerge. The
Dynamic Model illustrates how the histories and ecologies will determine
language structures in the different varieties of English, and how linguistic
and social
identities are
maintained
1.
The closer the contact, or higher the degree of bilingualism or multilingualism in a community, the stronger the effects of contact.
2.
The structural effects of language contact depends on social
conditions. Therefore, history will play an important part.
3.
Contact-induced changes can be achieved by a variety of mechanisms,
from code-switching to code alternation to acquisition strategies.
4.
Language evolution, and the emergence of contact-induced varieties, can be regarded as
speakers making selections from a pool of linguistic variants made available
to them.
5.
Which features will be ultimately adopted depends on the complete
“ecology” of the contact situation, including factors such as demography, social relationships, and surface similarities between languages etc.
The Dynamic Model outlines five major stages of the evolution of world
Englishes. These stages will take into account the perspectives from the two
major parties of agents –settlers (STL) and indigenous residents (IDG).
Each phase is defined by four parameters:[2]
1.
Extralinguistic factors (e.g. historical events)
4.
Structural effects that emerge
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jennifer Jenkins (2002): Lingua Franca
Core
|
World
Englishes
|
First, let’s recap:
The concept of ELF (English as a Lingua Franca) is simple: many
learners of English today do not want/need to use English with people whose
first language (L1) is English. They are more likely to use English in
situations where nobody shares an L1 (e.g. a native speaker of French, a
native speaker of Japanese and a native speaker of Arabic might use English
to communicate with each other).
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Joanna Przedlacka's study of
"Estuary"
Vowel fronting | Glottaling |
L-vocalisation
|
|
Perhaps the most authoritative recent
research is that of Joanna Przedlacka. Between 1997and 1999 Dr. Przedlacka
studied the sociophonetics of what she calls "a putative variety of
Southern British English, popularly known as Estuary English." In
fieldwork in four of the Home Counties (Buckinghamshire, Kent, Essex and
Surrey) she studied fourteen sociophonetic variables, looking at differences
among the counties, between male and female speakers and two social classes.
She studied sixteen teenage speakers, using a word elicitation task. (Dr.
Przedlacka's report, Estuary English and RP: some recent findings, is
available as a portable document file (PDF), while a summary, with some of
the more important interpretation, is on her homepage, along with digital
audio files to exemplify the speech sounds in the study.
Joanna Przedlacka compared her examples
to data taken from the Survey of English Dialects (SED). She found that:
glottaling (supposedly a distinctive
feature of Estuary English) showed a pattern not dissimilar to that of fifty
years ago, as shown in the SED data, but that
l-vocalisation had increased.
She compared the Estuary English data
and recordings of RP and Cockney speakers. This demonstrated that Estuary
speakers were intermediate between RP and "Cockney" as regards the
incidence of t-glottaling and l-vocalisation. She suggests that this may be
an oversimplification of the issue: one should also consider factors such as
geographical variation or idiosyncratic characteristics of the speakers.
Vowel fronting - The word blue uttered
by a speaker from Buckinghamshire, has a front realisation of the vowel,
while other front realisations can be heard in boots, pronounced by a Kent
female and roof (Essex female). A central vowel can be heard in new, uttered
by a male teenager from Essex. Back realisations of the vowel, as in
cucumber, uttered by a Kent teenager are infrequent. The vowel in butter has
a back realisation in the speech of an Essex speaker, but can be realised a
front vowel, as in dust or cousins, both uttered by teenage girls from
Buckinghamshire.
Back to top
Glottaling - Glottaling of syllable
non-initial /t/ is not the main variant in Estuary English. Here the word
feet, spoken by a Kent female, exemplifies it. Realisations where the /t/ is
not “dropped” are more frequent - as in bat, (Surrey speaker). Intervocalic
/t/ glottaling is virtually absent from the Estuary English data. Here is one
of the very few instances of it in the word forty, uttered by a
Buckinghamshire female. (Here Dr. Przedlacka has a link to an audio file to
exemplify the speech sound.) It is frequently found in Cockney, as in
daughter, said by a teenager from the East End of London.
Back to top
L-vocalisation - The majority of tokens
with a syllable non-initial /l/ have a vocalised realisation, as in milk
(Kent speaker). Dark l, which is the usual RP realisation (as in an RP
speaker's pronunciation of ankle), is also present in Estuary English,
alongside clear tokens, as in pull (Essex teenager). However, clear
realisations of /l/ are infrequent in the data.
Joanna Przedlacka's conclusion is that
"Estuary" does not correspond to anything very coherent:
"The study showed that there is no
homogeneity in the accents spoken in the area, given the extent of
geographical variation alone. Tendencies observed include: vowel fronting, as
in goose or strut, and syllable non-initial t-glottaling, which are led by
female speakers. Contrary to speculation in other sources, th-fronting is
present in the teenage speech of the Home Counties, the variant being used
more frequently by males. Generally, social class turned out not to be a good
indicator of change, there being little differences between the
classes."
This would tend to support Jane
Setter's view, that "Estuary" is not so much a variety as an
umbrella term that covers a range of accents. While she identifies them as
belonging to the south east, one should also note Paul Kerswill's tracking of
their movement to the Midlands and further north.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viv Edwards (1986): Jamaican English in
West Midlands
|
Ethnicity
|
English is
the official language of
the former British West Indies, therefore African-Caribbean immigrants had
few communication difficulties upon arrival in Britain compared to immigrants
from other regions.[1] Nevertheless,
indigenous Britons were generally unused to the distinct Caribbean dialects, creoles and patois (patwah)
spoken by many African-Caribbean immigrants and their descendants, which
would be particularly problematic in the field of education. In a study by
language and education specialist Viv Edwards, The West Indian
language issue in British schools, language – the
Creole spoken by the students – was singled out as an important factor
disadvantaging Caribbean children in British schools. The study cites
negative attitudes of teachers towards any non-standard variety noting that;
"The teacher who does not or is not prepared to recognise the
problems of the Creole-speaking child in a British English situation can only
conclude that he is stupid when he gives either an inappropriate response or
no response at all. The stereotyping process leads features of Creole to be
stigmatised and to develop connotations of, amongst other things, low
academic ability."[65]
As integration continued, African-West Indians born in Britain
instinctively adopted hybrid dialects combining Caribbean and local British dialects.[66] These dialects
and accents gradually entered mainstream British vernacular, and shades of
Caribbean dialects can be heard among Britons regardless of cultural origin.
A Lancaster University study
identified an emergence in certain areas of Britain of a distinctive accent
which borrows heavily from Jamaican creole, lifting some words unchanged.[67] This phenomenon,
disparagingly named "Jafaican" meaning "fake Jamaican",
was famously parodied by comedian Sacha Baron Cohen through
his character Ali
G.[67]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mark Sebba (1993): London Jamaican
|
Ethnicity
|
From the early days of ‘London Jamaican’ through
to recent remarks by the historian David Starkey that rioters in English
cities were communicating in ‘wholly false… Jamaican patois’, authenticity
and ownership have been problematic for both linguists and users of Creole in
Britain. In this paper we review the changing issues connected with authenticity
and ethnicity, based on empirical research spanning the period 1981-2011.
Second-generation speakers of Creole in London in the 1980s were conscious that they could not pass for natives when in the Caribbean, but could nevertheless claim to be authentic ‘Black British’ by virtue of commanding both the local British vernacular and a local version of Jamaican Creole (Sebba 1993). By the end of the century, claims of authenticity linked to ethnic identity had been undermined by the emergence of a non-ethnically specific youth variety incorporating Creole grammatical and phonological features, as parodied by the fictitious character Ali G (Sebba 2003, 2007), sometimes called ‘Jafaican’ by the media. In a study of ethnically diverse young people in Manchester, Dray and Sebba (2011) were able to conclude that ‘authenticity’ was indexed by involvement in particular practices involving specific speech styles, some of which were Caribbean or partly Caribbean in origin; at the same time, there was little or no use of the local Creole which had been prevalent in the 1990s and earlier, as multi-ethnic vernaculars have come to predominate among the youth (Cheshire et al. 2011). We conclude that as ‘Creole’ manifests itself less and less as a linguistic system and more and more as an additional linguistic resource in a complex semiotic system, ‘authenticity’ is achieved through practices rather than inherited ethnicity or native-like use of a specific variety. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Devyani Sharma & Lavanya Sankaran
(2011): Punjabi Indian English in West London
|
Ethnicity
|
It’s often thought
that as they grow up, the children of immigrants begin to sound like their
locally-born friends rather than their parents. Devyani
Sharma and Lavanya Sankaran, though,
found that things are more complex than this – language change between
different generations is more gradual than might be expected, and it’s also
more complex.
Sharma and Sankaran
worked in the Punjabi community in Southall, London, where, over the course
of the last 60 years, South Asians have shifted from being a minority group
to a majority one which now makes up more than 60 per cent of the local
population. The researchers analysed the English of three groups of South
Asians, totalling 42 individuals. One group consisted of first generation
immigrants who had migrated from India as adults, and the two other groups
were locally-born second generation South Asians, one older (aged between 35
and 60) and one younger (aged between 18 and 35). The older second generation
group had grown up in Southall at a time when South Asians were still a
minority group there and when race relations in the area were hostile. By the
time the second, younger, group (aged 18-35) was growing up, South Asians
were no longer such a minority in Southall and, perhaps as a result, race
relations had shifted to a cooperative coexistence.
The researchers
focussed on the pronunciation of /t/, which has a distinctive local
pronunciation as well as a South Asian pronunciation. The local London
pronunciation of /t/ is glottalised (with the pronunciation of words like water or feet sometimes represented in popular
writing as wa’er and fee’). As you might expect,
the first generation South Asian speakers had almost no glottalised
pronunciations of /t/. By contrast, both second generation groups used
glottalised /t/; furthermore, they followed the same pattern, using this
pronunciation more often at the end of a word than the middle of a word (so,
more often in feet than water). In their use of
glottalised /t/, then, the second generation were speaking more like
locally-born people of their age than their parents – just as we might
expect.
However, the South
Asian speakers sometimes pronounced /t/ as a retracted or retroflex
consonant, as in Punjabi, the Indian language that they also spoke. Here the
tip of the tongue is curled back to touch the ridge just behind the top teeth
(or close to the ridge). You can hear this pronunciation in the stereotyped
English of Apu, the Indian immigrant in The Simpsons. The first
generation immigrant group used retroflex /t/ 35 per cent of the time. The
second generation groups also used this pronunciation, albeit less often: 16
per cent of the /t/’s in the English of the older second generation were
retroflex, and 8 per cent in the English of the younger speakers. The second
generation, then, had not altogether abandoned the pronunciation of their
parents: although language change was taking place across the generations in
these immigrant families, it was a more gradual process than is often
supposed.
The change was also
more complex than expected. Unlike both their parents and the older second
generation group, the younger speakers used retroflex /t/ more often at the
beginning of a word, where it is more noticeable (for example, in tea or toffee). They also pronounced
it with a “fortis” (more energetic) phonetic quality.
In interviews with the
researchers younger second generation male speakers used retroflex /t/ more
often than younger female speakers Even here, though, the picture is more
complicated than this gender difference suggests. Female speakers used a
surprisingly high number of pronunciation features influenced by Punjabi,
including retroflex /t/, when they were speaking English at home. For female
speakers, then, there seems to be a sharper compartmentalisation of styles
across their repertoire.
Sharma and Sankaran
point out that other pronunciation features pattern in a similar way in the
English of these three groups of speakers. They explain that for the older
second generation group, surviving at school and in public meant they had to
downplay Indianness and pass as British, so they acquired local
pronunciations and weakened their use of South Asian ones. Many individuals
in this group then went into their fathers’ businesses and had continuing
ties with India. Depending on where they were and who they were talking to,
they needed to signal that they belonged either to a British or an Indian
group. As a result, they were able to control two distinct pronunciations of
English. The younger generation not only had less regular contact with India,
but by the time they were growing up race relations in the area were less
hostile, so they did not need to try to pass as British. Instead, using a
focused, Punjabi-inflected speech style allows them to signal their
allegiance to the now sizeable local British Asian community.
Sharma and Sankaran
note that in immigrant communities elsewhere – in North America, for example
– there may be more rapid assimilation to local patterns of pronunciation
since, as they have shown, linguistic assimilation depends in part on social
factors such as community relations and the size of the migrant community.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jenny Cheshire, Paul Kerswill, Sue Fox
and Eivind Togersen (2000 - 2011): Multicultural London English
|
Ethnicity
|
Jenny Cheshire – 1982 Reading Study – relationship between use of
non-standard variables and adherence to peer group norms
–
Identified 11 non-standard features and measured their frequency of use in
boys and girls in a Reading playground, differentiating between those who
approved or disapproved of minor criminal activities
“They calls me names.”
“You just has to do what the teacher says.”
“You was with me, wasn’t you?”
“It ain’t got no pedigree or nothing.”
“I never went to school today.”
“Are you the ones what hit him?”
“I come down here yesterday.”
“You ain’t no boss.”
–
All children who approved of peer group criminal activities were more likely
to use non-standard forms, but boys more so
–
All children who disapproved of such activities use non-standard forms less
frequently, but the difference between the groupings of girls was more stark
–
Suggests that variation in dialect is a conscious choice, influenced by
(declared) social attitude
–
Males are more susceptible to covert prestige, but social attitude is more of
a determining factor than gender
–
A more negative attitude to the peer group’s criminal activities can be seen
as aspirational, and therefore those children would be less susceptible to
the covert prestige forms (and more susceptible to the overt prestige of
standard forms)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Drew and Heritage (1992): Institutional
Talk
|
Occupation
|
there is a well-established tradition
for the study of institutional interaction in conversation analysis (for
overviews, see Boden and Zimmerman 1991; Drew and Heritage 1992a; Heritage
1997; Drew and Sorjonen 1997). The study of institutional interaction aims at
explicating the ways in which institutional tasks are carried out in various
settings through the management of talk-in-interaction. In particular, Drew
and Heritage (1992a) have edited a key collection of studies on institutional
interaction which provides a systematic exploration of this distinctive
field. In terms of institutional interaction, CA’s reverse-engineering
program aims to identify the unique “fingerprint” of each institutional
practice (ibid.). Significantly, this fingerprint is not the outcome of
analysis, but its starting point. By examining this fingerprint, CA studies
how specific institutional tasks, identities, and inferences are achieved.
Therefore, analysis of institutional interaction ultimately examines
elaborate issues, such as the strategic aspects of interaction, the
achievement of collaboration, or procedures whereby participants’ differing
perspectives are brought into alignment. In this respect, studies of
institutional interaction are very close to Sacks’ original idea of studying
members’ methodical ways of accomplishing social tasks in interaction. The
study of institutional interaction is essentially comparative, whereby
institutional practices are compared with their counterparts in everyday
interactions. This comparative approach aims at defining the specificity of a
particular type of institutional interaction. The analyst demonstrates the
ways in which the context plays a role in a particular aspect or a segment of
interaction, thus allowing us to examine the role the institution has in and
for the interaction in the setting. Schegloff (1991) has called this
“defining the procedural relevance of context” (to be discussed in Chapter
2), with the aim of providing criteria and a toolkit against arbitrary
invocation of a countless number of extrinsic, potential aspects of context.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
John Swales (2011): Discourse
Communities
|
Occupation
|
·
Swales - 1990 – Once you start work, you become a member of a professional community, which has a set of professional practices and shares specialist knowledge and certain values.
Language plays a key
role here, as people working
together in the same organization or field have mechanisms of intercommunication and use professional genres and specialist lexis. Linguists refer to such professional groups as discourse communities in order to emphasize the important role language plays in their constitution.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Janet Holmes (2006): Relational
Practice chapter (after Fletcher 1999)
|
Occupation
|
Workplaces constitute one of the more
interesting sites where individuals ‘do gender’, while at the same time
constructing their professional identities and meeting their organisation’s
expectations. Drawing on interactional data recorded in New Zealand professional
organisations, this paper focuses in particular on how participants manage
and interpret the notion of ‘femininity’ in workplace discourse. In much
current usage, the concepts ‘feminine’ and ‘femininity’ typically evoke
negative reactions. Our analysis suggests these notions can be reclaimed and
reinterpreted positively using an approach which frames doing femininity at
work as normal, unmarked, and effective workplace behaviour in many contexts.
The analysis also demonstrates that multiple femininities extend beyond
normative expectations, such as enacting relational practice (Fletcher 1999),
to embrace more contestive and parodic instantiations of femininity in
workplace talk.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hornyak
|
Occupation
|
·
Hornyak - 1994? - The shift from work talk to personal talk is
always initiated by the highest-ranking person in the room.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Herbert & Straight
|
Occupation
|
·
Herbert & Straight – 1989 - Compliments tend to flow from those
of higher rank to those of lower rank.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Drew and Heritage 1992
|
Occupation
|
·
Study of
Workplace Talk – Drew and Heritage, 1992
Summarised differences between everyday conversation and workplace talk: goal orientation, turn taking, allowable contributions, professional lexis, structure, asymmetry |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Various
|
Occupation
|
- 1998–2003
- The way co-workers use small talk is defined by the power relationship
between them. Superiors tend to initiate and delimit small talk, as well as
defining what subject matters are acceptable subjects for conversation.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Various
|
Occupation
|
-
1998–2004 - When giving a directive to an equal, workers tend to use more
indirect devices (such as we instead of you, hedged structures and modals).
When giving directions to a subordinate, workers are often more direct.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wenger
|
Occupation
(?)
|
·
Wenger - Communities
of practice are groups of people who share a concern or a passion for
something they do and learn how to do it better as they interact regularly.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Herring 1992
|
Workplace and Gender
|
·
Herring – 1992 - In an email discussion which took place on a
linguistics ‘distribution list’, five women and 30 men took part, even though
women make up nearly half the members of the Linguistic Society of America
and 36% of subscribers to the list. Men’s messages were twice as long, on
average, as women’s. Women tended to use a personal voice, e.g. ‘I am
intrigued by your comment …’. The tone adopted by the men who dominated the
discussion was assertive: ‘It is obvious that …’.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Holmes 1998
|
Workplace and Gender
|
·
Holmes - various studies from 1998 - Women managers seem to be more
likely to negotiate consensus than male managers, they are less likely to
just ‘plough through the agenda’, taking time to make sure everyone genuinely
agrees with what has been decided.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Holmes 2005 &
Marra 2002
|
Workplace and Gender
|
·
Holmes – 2005 and Holmes and Marra – 2002 - Contrary to popular
belief, women use just as much humour as men, and use it for the same
functions, to control discourse and subordinates and to contest superiors,
although they are more likely to encourage supportive and collaborative
humour.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eakins
& Eakins – 1976
|
Workplace and Gender
|
·
Eakins & Eakins – 1976 - In seven university faculty meetings,
the men spoke for longer. The men’s turns ranged from 11 to 17 seconds, the
women’s from 3 to 10 seconds.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edelsky –
1981
|
Workplace and Gender
|
·
Edelsky – 1981 - In a series of meetings of a university department
faculty committee, men took more and longer turns and did more joking,
arguing, directing, and soliciting of responses during the more structured
segments of meetings. During the ‘free-for-all’ parts of the meetings, women
and men talked equally, and women joked, argued, directed, and solicited
responses more than men.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
cy and
Eisenberg - 1990/1991
|
Workplace and Gender
|
·
Tracy and Eisenberg -
1990/1991 - When role-playing delivering criticism to a co-worker
about errors in a business letter, men showed more concern for the feelings
of the person they were criticizing when in the subordinate role, while women
showed more concern when in the superior role.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Almut
Koester
|
Studies
|
·
Almut Koester is one of the researchers working in this area in
higher education. Her book The Language of Work in Routledge’s Intertext series provides as
much studies material and references as are needed by teachers for most AS
purposes. Even at this level it is important students use research findings
critically.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Studies
|
·
‘Language in the
National Curriculum’ – 1989-1992, ‘A Day in the Language Life of a Hospital’
summarised features of language use in this context: grammatical complexity, technical
vocabulary, power issues, equality issues, social vs informational talk,
unequal encounters
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suzanne Romaine (1998)
|
|
·
Refers to the Internal and External history of
Language:
Internal = formation of new words and the influence of
dictionaries etc. Looks at what happens inside the language with no external
factors.
External = the changing social contexts – language as an
ongoing process.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bex (1996)
|
|
·
Generic Labels = used to describe groups of texts
which seem to have similar language features and perform similar social
functions.
Genres as communicative texts indicate what is regarded as
important in society. Genres change over time because society does.
Generic labels are just that; they label texts. Genre is
connected to change in 3 ways:
1. Change within
genre – the way a text is created / presented
- e.g. recipes
2. New sub-genres
- e.g. celebrity cook books
3. New discourse
communities develop that are not represented within existing genres – e.g.
recipes on the Internet.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sharon Goodman (1996)
|
|
·
She notes that we are living in a time of increased
Informalisation = the process whereby language forms that were traditionally
reserved for close personal relationships are now used in wider social
contexts.
Referring to Fairclough She says:
“Professional encounters are increasingly likely to contain
informal
forms of English”
- what Fairclough termed ‘Conversationalised’
Some would argue that increased ‘Informalisation’ in a
range of contexts breaks down barriers between ‘them’ and ‘us’. Others would
argue that barriers remain but we are more likely to be manipulated if they
appear not to be.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sharon Goodman (1996)
|
|
·
Notes that the letter X which appears infrequently in
written words is a ‘supercharged typographic icon’
The signifier X is a grapheric symbol and is used to create
a range of meanings.
E.G.
X = a kiss
X = incorrect
X = an unnamed person
X = name for one who can’t write
X = mark for a vote
X = a draw on the football pools
X = sign in algebra
X = a cancellation written across other words
X = a site on a map
X = 10 in Roman numerals
X = times mathematically
X = deleted letters in taboo language
X = a replaced prefix in contemporary English – Xpress etc
in a company name
Other grapheric symbols include: P = parking, A – E =
grades, F = female. These are all culturally specific.
Texts no longer rely on words alone as they are becoming
increasingly multimodal. As Goodman states:
“ They use devices from more than one semiotic mode of
communication
simultaneously”
She notes that finding a term to describe visual elements
of a text is problematic.
Use of lower case letters where traditionally upper case
had been used was popularised in the 1960s and has now been revived. E.G. BP
has become bp recently in order to influence the way in which they are
perceived; wanting to appear more in line with advancing technology and
business.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hopper (1992)
|
|
·
Identified a pattern to telephone opening routines
which alter according to context:
In conversational phone calls, which are not co-present,
greetings are not the first exchange as they are when the encounter is
face-to-face.
Summons - answer sequence:
Caller - tone
Answerer - hello
Therefore the answerer speaks first.
Identification / recognition sequence:
Caller - is that X?
Answerer - speaking
Therefore the answerer is identified.
Greeting sequence (what Hopper calls 'greeting tokens'):
Caller - Hi, this is X
Answerer - Hi X.
Therefore self-identification of caller.
3 is then followed by what Hopper terms 'initial
enquiries':
Caller - how are you?
Answerer - fine, and you?
These are increasingly changing due to the use of mobile
phones as the name of the caller can appear before the call is taken so the
answerer can know the identification of the caller.
Multi-modal forms of communication such as e-mail, text
messages, speakerphones and chatrooms are essentially new. The term
multi-modal refers to how the sender can 'speak' to several people at once -
a characteristic only previously enabled by a face-to-face encounter in
speech.
Electronic postcards are nothing like traditional postcards
but retain through the name a metaphorical connection with the older form of
communication.
A similar process is seen in many aspects of computer
technology, which operates in what Tim Shortis (2001) calls 'a virtual
environment of extended imagery'.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
David Crystal (2001)
|
|
·
In Language and the Internet, Crystal refers to the
‘dialogic character of e-messaging’. The word dialogic suggests many e-mails
are part of an exchange of communications in the way traditional letters are
not. E-mails have a sense of immediacy of reply. Crystal claims it is the
dialogic nature of e-mail, which is more significant than lexical
informality.
Crystal uses the term ‘asynchronous’ to describe groups
where ‘postings’ are placed on
‘boards’ in chatrooms and ‘synchronous’ to describe groups who chat in
real time.
He also states:
“ In chatrooms silence is ambiguous. It may reflect a deliberate
withholding, a
temporary inattention, or a physical absence (without
signing off) “
Pragmatically in a face-to-face encounter, if someone is
silent their presence is still registered
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Donald Mackinnon (1996)
|
|
·
Categorises the attitudes people may have to language
use:
As incorrect or correct
As pleasant or ugly
Socially acceptable or socially unacceptable
Morally acceptable or morally unacceptable
Appropriate in context or inappropriate in context
Useful or useless
Change generally takes place over time but Political
Correctness involves a conscious process. Donald Mackinnon's 5thcategory -
moral acceptability, is relevant here, but it is rarely clear-cut and context
is everything. Whilst thought of as a positive thing because of the word 'correct'
in its title, it is largely associated with the negative and there is no
neutral way of seeing this term.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Philip Hensher (2002)
|
|
·
Writing in The Independent, highlighted the
complexity of the situation that people in a group can call each other names,
e.g. nigger, queer etc. but that when called these names from someone outside
the group it becomes offensive.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Philip Howard (1977)
|
|
·
“The revolving cycle of euphemism has turned full
circle in the U.S. – black
has become
acceptable, replacing Afro-American, which replaced Negro,
which replaced
coloured, which replaced darky, which in turn replaced
black.”
Robin Lakoff (1975)
States that lady has become a euphemism for woman.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Harvey and Shalom (1997)
|
|
·
A problem area in language is often identified by the
fact that there are lots of variations of a concept, which lacks a single
form.
E.G.
Technical – sexual
intercourse, fornication
Euphemistic – go
to bed, sleep with
Dysphemistic –
fuck, shag, bonk
The effects of this are linked strongly to use and context:
Newspapers will
use bonk rather than fuck.
Mark Ravenhill’s
play Shopping and Fucking caused problems with advertising
The Swedish film
Fucking Amal (Amal is a Swedish town) became Love Me on UK release
FCUK had problems
initially with their logo promotion
The word fuck may carry power to shock but it is no longer
as taboo as it used to be.
Harvey and Shalom also note that taboo language has a
different function in its public and private contexts.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Robert Burchfield (1981)
|
|
·
Advised BBC announcers on pronunciation.
E.G.
Adult –
stress 1st syllable
Controversy – stress 1st syllable
Trait –
the final t is silent
Ate –
rhymes with bet not bait
In making these judgements there is the acknowledgement of
alternatives. Burchfield writes:
“ It is
assumed that the speaker uses Received Standard English in its 1980s
form. The form of
speech recommended is …Home Counties and educated
at one of the
established southern universities.”
He gives preference to the ‘social package’ of region,
education and, by implication, class.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jean Aitchison – BBC Reith Lecture
|
|
·
Is Our Language in Decay?
“All languages have their ‘rules’ in the
sense of recurring subconscious
patterns. In English
we place the verb inside the sentence and say ‘the
spider caught the
fly’ but real rules need to be distinguished from artificially
imposed ones.
E.G….an old illogical belief that logic should govern language
has led in English
to a ban on the double negative”
Aitchison argues against a prescriptive view of language,
which identifies a vast networkof rules and checks usage against these rules.
Those, therefore, who know the rules, sta nd in judgement.
Complaints by Prescriptivists are often not about failure
to communicate but failure to communicate in a certain way.
Aitchison would argue that young people are not lazy in
their speech. The only lazy speech is when you’re drunk and lose full
control.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Queen’s English Society
|
|
·
Advocates Prescriptivism:
“The
Society aims to defend the precision, subtlety and marvellous richness
of our language
against debasement, ambiguity and other forms of
misuse…Although it
accepts that there is always a natural development of
any language, the
Society deplores those changes which are the result of
ignorance and which
become established because of indifference.”
They represent an autocratic movement and information can
be found at www.author.co.uk/qes
Descriptive approaches, such as advocated by Jonathan Green
in his Introduction to the Cassell Slang Dictionary in 2000, analyse, comment
on and present language change without valued judgements.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Plain English Campaign
|
|
·
are not concerned with ‘good’ or ‘correct’ English
but with an avoidance of ‘gobbledygook’ which makes communication of any kind
unnecessarily difficult.
·
·
They represent a democratic movement and information
can be found at www.plainenglish.co.uk
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
David Crystal (1995)
|
|
·
Contemporary English uses words borrowed from over
120 languages
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pamela Fishman (1992)
|
|
·
English is less well loved but more used because it
has econo-technical superiority.
|
Comments
Post a Comment